شتاتة

من ويكاموس، القاموس الحر

إن كلمة (Diaspore) مصطلح زراعي مشتق من جذر يوناني يعني في الأصل «نثر» الحب في الحقل للزراعة، «بعثر» الأشياء…إلخ. ومن هذا الجذر اشتُق مصطلح (Diaspora) الذي يعني «شتات»، شتات الناس في الأرض. ويُستعمل هذا المصطلح الأخير للدلالة على شتات اليهود في الأرض في القرن الأول الميلادي، ويُستعمل اليوم للتدليل على شتات السوريين في العالم! إذن إن (Diaspore) مصطلح زراعي مفهومه العام: الانتثار والتبعثر والانتشار والتشتت والازدياد والتكاثر. أما معناه الدقيق فهو: “جزء من نبتة ينتشر بطريقة ذاتية – أي دون جهد من مزارع أو رغبة – وينزرع وينمو في مكان آخر”. مثلًا: تهب الريح على حقل فتطيِّر أجزاء من نباته فتسَّاقط في مكان آخر فتُشَرِّشُ فيه وتنمو وتتكاثر. ويكثُر هذا التكاثر غير المقصود في الفطريات والنباتات التي تُشَرِّشُ وتنمو بسرعة.

المتّفق عليه[عدل]

وُضِع لـ (Diaspore) مصطلح: «شتاتة»، وجمعها «شتاتات»، أو «كَوْثَرة» وجمعها «كَوْثَرات». وهذان المصطلحان المقترحان يؤدّيان المفهوم الذي يؤدّيه المصطلح (Diaspore) بطريقة مناسبة. لكنَّ الكَوْثَرَة مَعنى عام لا يُخصّصُ المقصود، والشتاتَة أيضًا عامّ لا يُخصِّص، فإن قُيِّدَ بمضاف إليْه كان أحسَن؛ وعليْه يُمكن أن نَقولَ: شَتاتة فلاحية أو شتاتة زراعيّة أو انتثار زراعيّ أو منتثرة زراعيّة.

المراجع[عدل]